De tolken van Congrestolken blijven inzetbaar, ook tijdens Corona. Wij werken samen met ervaren audiovisuele s ...
Congrestolken - de blog

75 jaar na de Bevrijding ...
In 2020 is het 75 jaar geleden dat Nederland werd bevrijd. Rotterdam kreeg het in de oorlogsjaren zwaar te ver ...

Natural born interpreters ...
Many people assume that you have to have grown up speaking more than one language to become an interpreter. Wh ...

Help, it's in Croatian!
Members of Congrestolken are regularly asked to serve as trainers for budding or experienced interpreter colle ...

The birth of simultaneous ...
The Nuremberg Trials and the birth of simultaneous interpretation In the wake of World War II, faced with t ...

Laptops in de cabine
Congrestolken gaan met de tijd mee. Waar vroeger nog stapels woordenboeken in de tolkencabine lagen, heb je nu ...

From courtroom to confere ...
Anthony Glass (MA, Conference Interpretation) started his interpreting career in the Netherlands with minimal ...

Beëdigde tolk of vertale ...
Ook al klinkt het indrukwekkend, beëdiging is niet het hoogste kwaliteitsniveau in de tolkenwereld. Een beëd ...
Over Congrestolken en deze blog
Congrestolken is hét tolkenbureau van Nederland: wij zijn de pionier op het gebied van congrestolken. Wij zorgen er al meer dan 40 jaar voor dat u precies de juiste tolken voor uw opdracht krijgt. Als u vragen heeft of meer informatie wilt over het inhuren van een tolk, dan staan we u graag te woord.
Congrestolk is een nogal onzichtbaar beroep, en veel mensen hebben daarom geen duidelijk beeld van hoe wij werken. Op deze blog willen wij een inkijkje geven in de wereld van congrestolken. Er komen vragen langs die ons vaak worden gesteld, maar we zullen het ook over andere interessante onderwerpen op het gebied van taal hebben. Staat uw vraag er nog niet tussen? Stuur een mail naar b.priebe@aiic.net en vind het antwoord terug op onze blog!
Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email.
Close